Lengua: una herramienta puesta al día

Se está celebrando el IV Congreso Internacional de la Lengua Española en Cartagena de Indias. Juan Cruz es el enviado especial de El País y escribe hoy un artículo titulado ”La multinacional panhispánica“. Las novedades: nueva Gramática, nueva Ortografía, y nuevo ‘Diccionario histórico’ para 2013. El congreso se está celebrando en Cartagena de Indias desde el pasado día 26 y hoy mismo. El objetivo manifiesto de alrededor de 1.200 académicos y escritores es convertir en realidad el concepto ’panhispánico‘.

Pero el runrún de fondo es preocupante: los jóvenes usamos 600 palabras distintas, frente a los 1.400 vocablos de hace unos años. Acierta Pedro Luis Barcia, el presidente de la Academia Argentina, cuando afirma que estamos criando discapacitados verbales”. Doy como un hecho que la falta de lectura (y el dichoso canon no ayuda) tiene mucho que ver. Recordemos las serias palabras de Pedro Luis Barcia: “La indigencia verbal es una amenaza para la democracia”.

El evento ha servido de merecido homenaje a Gabriel García Márquez por sus 80 años, que en su discurso de agradecimiento se refería a la magia de escribir con estas palabras:

“En mi rutina de escribir nada he cambiado desde entonces. Nunca he visto nada distinto en mis dos dedos índices golpeando una a una y a un buen ritmo las 28 letras del alfabeto inmodificado que he tenido ante mis ojos durante estos setenta y pico –setenta y pico– de años (risas del público). Hoy me tocó levantarme deprisa para asistir a este homenaje que agradezco y no puedo hacer otra cosa que detenerme a pensar que es la cosa que me hace seguir vivo. Lo que veo es que el lector inexistente de mi página en blanco es hoy una descomunal muchedumbre hambrienta de lectura de textos en lengua castellana”.

Más información en el blog de Juan Cruz en El País.

One Response to “Lengua: una herramienta puesta al día”

  1. Impresiones, el Blog de Javier Velilla » Blog Archive » Sobre las palabras: Ignacio Bosque Says:

    [...] Bosque es el autor de la primera Gramática panhispánica de la lengua española (que se presentó hace poco en el congreso celebrado en Cartagena de Indias y que le ha costado 10 años de trabajo). Para describirlo, Cruz emplea estas palabras: “el mejor gramático de la lengua española”. De Bosque recuerdo ese útil Redes. Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo que editó SM (más datos, aquí, aquí y aquí). “Siempre me gustaron los juegos de palabras, y me siguen gustando. En términos más profesionales, me atrae mucho el poder percibir algo interesante que puede estar oculto en frases que decimos todos los días. Estoy convencido de que en el trabajo científico es fundamental sorprenderse de lo cotidiano”. “(Me sigo sorprendiendo) absolutamente, todos los días. Pero lo cierto es que uno aprende a sorprenderse. Es preciso desarrollar un cierto instinto para que te llame la atención algo que has dicho u oído miles de veces. En realidad, el lenguaje no nos sorprende porque está muy cerca de nosotros. El análisis requiere distancia, pero el lenguaje lo lleva uno puesto; fíjese si lo tenemos cerca”. “A mí me parece que antes que saberse de memoria etiquetas gramaticales hay que reflexionar sobre las palabras y sus matices, verlas como partes de uno mismo. Todos los escritores lo hacen, por cierto. Los escritores son atletas del idioma. El atleta no sabe por lo general qué es un bíceps, pero tiene bíceps, y bien desarrollados. Muchos escritores perciben los matices de la sintaxis o del léxico antes que los lingüistas, y lo he podido comprobar en la RAE. ¿Por qué? Porque tienen una sensibilidad especial”. [...]

Leave a Reply


Creative Commons License
Impresiones, el blog de Javier Velilla, se acoge a la licencia de Creative Commons. Más información aquí.